Por causa disso eu achei uma listinha (velha, é verdade, mas que é bem curiosa) com as 10 palavras mais difíceis para traduzir em todos os idiomas. A pesquisa foi feita em 2004 pela empresa Today Translation e vários linguístas de centenas de países foram ouvidos. Vamos à lista:
10º | Klloshar (Idioma: Albanês). Perdedor.
Como assim perdedor é difícil de traduzir? Temos loser em inglês, pendant em francês. Mas, tudo bem, dizem que louco a gente não contraria.
9º | Pochemuchka (Idioma: Russo). É a pessoa que formula muitas perguntas.
É, essa é complicadinha. Seria algo como "burro do Shrek", sabe?
8º | Selathirupavar (Idioma: Tamil). Certo tipo de absentismo escolar.
Absentismo: Situação daquele que está ausente do local ou da função onde devia estar ou que devia exercer. Valeu, ficou tudo mais fácil agora...
7º | Saudade (Idioma: Português). Refere-se ao verdadeiro estado de nostalgia.
Difícil? Poxa, saudade nada mais é do que sentir saudades. É simples!
6º | Gezellig (Idioma: Holandês). O significado deste peculiar adjetivo pode siginificar vários termos termos, como acolhedor, íntimo e agradável.
Em bom português: cama.
5º | Altahmam (Idioma: Árabe). Designa um tipo de tristeza profunda.
E quem disse que os sheiks não têm depressão?
4º | Naa (Idioma: Japonês). Utiliza-se só na zona de Kansai para "enfatizar as afirmações ou expressar que se está de acordo com alguém".
É algo como "hmmm, tá bom".
3º | Radioukacz (Idioma: Polonês). Palavra que se utiliza para se referir à "pessoa que trabalhou com telegrafia para os movimentos de resistência no lado soviético da cortina de ferro".
Ah, é tipo os pracinhas da 2ª guerra, não?
2º | Shlimazl (Idioma: Iídich). "o que tem uma má sorte crônica"
Ora, pra que você quer chamar alguém de "azarado"? Usa "slimazl", é muito mais simples e prático (seja lá qual for a pronúncia disso...).
1º | Ilunga (Idioma: Tshiluba ou Luba-kasai, falado no sudeste da República Democrática de Congo). Significa "a pessoa capaz de perdoar um abuso ou ofensa pela primeira vez, de tolerá-lo uma segunda vez, mas nunca uma terceira".
0 comentários:
Postar um comentário